Green Day
Nimrod
1. Nice Guys Finish Last 2. Hitchin' A Ride 3. The Grouch 4. Redundant 5. Scattered 6. All The Time 7. Worry Rock 8. Platypus (I Hate You) 9. Uptight 10. Jinx 11. Haushinka 12. Walking Alone 13. Reject 14. Take Back 15. King For A Day 16. Good Riddance (Time Of Your Life) 17. Prosthetic Head
Nice Guys Finish Last |
A Jófiúk Leszerepeltek |
Nice guys finish last You're running out of gas Your sympathy will get you left behind Sometimes you're at your best When you feel the worst Do you feel washed up Like piss going down the drain?
CHORUS Pressure cooker pick my brain And tell me I'm insane I'm so fucking happy I could cry Every joke can have its truth And now the joke's on you I never knew you were such a funny guy Oh nice guys finish last When you are the outcast Don't pat yourself on the back You might break your spine
Living on command You're shaking lots of hands Kissing up and bleeding all your trust Taking what you need Bite the hand that feeds You loose your memory And you got no shame
CHORUS |
A jófiúk utolsó helyen végeztek Kifogytatok a szuflából A szimpátiátok megelõzött Néha akkor vagytok jóformában Amikor a legrosszabbnak érzitek magatokat Olyan fáradtak vagytok Mint a csatornán lefolyó pisi?
REF Forraljátok ki az ötleteimet És mondjátok hogy hülye vagyok Olyan boldog vagyok hogy mindjárt sírok Minden viccben lehet valami igazság és Most rajtatok röhögnek Nem tudtam hogy ilyen viccesek vagytok Oh, a jófiúk utolsó helyen végeztek Most ti vagytok a számûzöttek Ne veregessétek magatokat vállon Mert még eltörik a gerincetek
Parancsokban éltek Sok emberrel lekezeltek Nyaliztok és árasztjátok a bizalmatokat Hozzák amire szükségetek van Megharapjátok a kezet ami etet Elfelejtettétek honnan jöttetek Nincs bennetek semmi alázat
REF |
Hitchin' A Ride |
Utazás Autóstoppal |
Hey mister, where you headed? Are you in a hurry? I need a lift to happy hour, say oh no Do you brake for distilled spirits? I need a break aswell The well that inebriates the guilt 1,2,1,2,3,4
Cold turkey's getting stale Tonight I'm eating crow Fermented salmonella poison, oh no There's a drought at the fountain of youth And I'm dehydrating My tongue is swelling up I say 1,2,1,2,3,4
Troubled times You know I cannot lie I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride
There's a drought at the fountain of youth And now I'm dehydrating My tongue is swelling up I say shit!
Troubled times You know I cannot lie I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride Hitchin' a ride (8x) |
Héj uram, merre tart? Sietõs a dolga? Egy fuvar kellene a kocsmáig, erre oh nem A desztilált alkohol miatt fékezel? Egy kis pihenés sem ártana A szonda megrészegíti a bûntettet 1,2,1,2,3,4
A megtartóztatás kezd unalmassá válni De ma este viszakozni fogok Erjedt szalmonella mérgezés, oh ne Szomjúság lakozik az ifjúság mélyén Én meg kiszáradok Feldagad a nyelvem És azt mondom 1,2,1,2,3,4
Nehéz pillanatok Tudod hogy nem tudok hazudni Alkesz vagyok és autóstoppal utazok
Szomjúság lakozik az ifjúság mélyén Én meg kiszáradok Feldagad a nyelvem És azt mondom basszus
Nehéz pillanatok Tudod hogy nem tudok hazudni Alkesz vagyok és autóstoppal utazok Autóstoppal utazok (8x) |
I was a young boy that had big plans Now I'm just another shitty old man I don't have fun and I hate everything The world owes me so fuck you Glory days don't mean shit to me I drank a six pack of apathy Life's a bitch and so am I The world owes me so fuck you
CHORUS Wasted youth and a fistful of ideas I had a young and optimistic point of view Wasted youth and a fistful of ideas I had a young and optimistic point of view
I've decomposed yet my gut's getting fat Oh my God, I'm turning out like my Dad I'm always rude, I've a bad attitude The world owes me so fuck you The wife's a nag and the kids fucking up I don't have sex 'cause I can't get it up I'm just a grouch sitting on the couch The world owes me so fuck you
CHORUS |
Fiatal srác voltam nagy tervekkel Mára meg egy szaros vén trotty Nincs semmi örömöm, gyûlölök mindent A világ tartozik nekem úgyhogy kapd be A csodás napok szart se jelentenek Hat üveg apátiát megittam Szar az élet és én is az vagyok A világ tartozik nekem úgyhogy kapd be
REF Elpazarolt fiatalság és maroknyi ötletek Fiatalos és optimista nézõpontom volt Elpazarolt fiatalság és maroknyi ötletek Fiatalos és optimista nézõpontom volt
Már teljesen megromlottam dagad a belem Istenem, tisztára olyan leszek mint az apám Mindig bunkó vagyok, negatív a hozzáállásom A világ tartozik nekem úgyhogy kapd be Az asszony nyûg, a gyerek meg kibaszás Nem dugok soha mert nem tudom felállítani Csak kedvetlenül ülök a heverõn A világ tartozik nekem úgyhogy kapd be
REF |
We're living in repetition Contenting the same old shtick again Now the routine's turning to contention Like a production line going over And over and over, roller coaster
Now I can not speak, I lost my voice I'm speechless and redundant 'Cause I love you's not enough I'm lost for words
Choreographed and lack of passion Prototypes of what we were Went full circle Til I'm nauseous Taken for granted now Now I waste it, I faked it, I ate it, now I hate it
'Cause I can not speak, I lost my voice I'm speechless and redundant 'Cause I love you's not enough I'm lost for words |
Állandó ismétlõdésben élünk Beleértve a régi stikkjeinket is Most a mindennapok harccá válnak Mint egy futószallag megy körbe És körbe és körbe mint a ringispil
Most nem tudok beszélni Elment a hangom Némának és feleslegesnek érzem magam Mert az hogy szeretlek nem elég Nem találok szavakat
Megrendezett és szenvedély nélküli Prototípusok voltunk Teljes fordulatot veszek Amíg nem vagyok undok Ez mára már természetessé vált De most elpusztítom, letagadom, Lenyelem és gyûlölöm
Mert nem tudok beszélni Elment a hangom Némának és feleslegesnek érzem magam Mert az hogy szeretlek nem elég Nem találok szavakat |
Scattered |
Szétszórt Képek |
I've got some scattered pictures Lying on my bedroom floor Reminds me of the times We shared makes me wish That you were here Now it seems I've forgotten My purpose in this life All the songs have been erased Guess I've learned from my mistakes
CHORUS Open the past and present now And we are there Story to tell and I am listening Open the past and present And the future too It's all I've got and I'm giving it to you
Loose ends tied in knots Leaving a lump down in my throat Gagging on a souvenir Lodged to fill another year Drag it on and on Until my skin is ripped to shreds Leaving my self wide open Living out a sacrifice
CHORUS
If you got no one and I got no place to go Would it be alright? Could it be alright? |
Szétszórt képek Hevernek a hálószobám padlóján Arra emlékeztetnek mikor még Együtt voltunk így most azt kívánom Bárcsak itt lennél Bár most úgy néz ki elfelejtettem Célomat ebben az életben Minden dal kitörlõdött Szerintem tanultam a hibáimból
REF Idézd fel a múltat és a jelent És mi ott leszünk Mesélj történeteket én meg hallgatom Idézd fel a múltat, a jelent És a jövõt is Ez mindenem amim van és amit neked adhatok
Az elvarratlan szálakat össze kéne varrni De egy emléktõl gombóc nõtt a torkomban Ami csak folytogat és Egy újabb évemet fogja eltékozolni Mert csak halogatom halogatom Amíg tönkre nem tesz Tágranyíltan hagyom magam Túlélek egy lemondást
REF
Ha nincs senkid és Nincs hova mennem Akkor ez így jó? Lehet ez jó? |
All the time Evertime I need it What's the time? I'd say the time is right Here's to me Let's find another reason Down the hatch And a bad attitude salut
Wasting time, wasting time Down a bum fuck road And I don't know where the hell it'll go Heirlooms and huffing fumes I'm picking up the pace And I'm gonna smash it straight into a wall
All the time A "New Year's Resolution" How soon that We forget loving every minute Live it up on another let down salut
Promises, promises, It was all set in stone Cross my heart and hope to die Sugar fix, dirty tricks And a trick question Guess I should have read Between the lines
Having the time of my life Watching the clock tick Having the time of my life Watching the clock tick
All the time Where did all the time go? It's too late to say goodnight Time flies when you're having fun Time's up when you work Like a dog salut |
Állandóan Mindig szükségem van rá Mennyi az idõ? Éppen megfelelõ Eljött számomra Keressünk akkor egy másik okot Fenékig A negatív hozzáállásra, egészségedre
Csak vesztegetem vesztegetem az idõt Egy kúrva szar úton lefelé Amirõl azt se tudom hova vezet Családi ékszerek és sértõ dühroham Felveszem az iramot És mindent a falhoz vágok
Állandóan Van egy újévi fogadalom De milyen gyorsan felejtjük el Szeretni életünk minden egyes percét Érezd jól magad, egészségedre
Ígéretek, ígéretek Az összeset kõbe vésték Úgy görbüljek meg Napi cukor adag, piszkos trükkök És egy fogós kérdés Talán a sorok között Kellett volna olvasnom
Remekül mulatom az idõt Nézem az óramutatót Remekül mulatom az idõt Nézem az óramutatót
Állandóan Hova ment az idõ? Túl késõ jó éjszakát kívánni Repül az idõ mikor jól érzed magad Az idõ lejár mikor dolgozol Mint egy állat, egészségedre |
Worry Rock |
Az Aggodalom Sziklája |
Another sentimental argument and bitter love Fucked without a kiss again And dragged it through the mud Yelling at brick walls and punching Windows made of stone The worry rock has turned to dust And fallen on our pride
CHORUS A knocked down dragged out fight Fat lips and open wounds Another wasted night And no one will take the fall
Where do we go from here? And what did you do with directions? Promise me no dead end streets And I'll guarantee we'll have the road
CHORUS
Another sentimental argument and bitter love Fucked without a kiss again And dragged it through the mud Where do we go from here? And what did you do with directions? Promise me no dead end streets And I'll guarantee we'll have the road And I'll guarantee we'll have the road And I'll guarantee we'll have the road |
Egy újabb szentimentális vita és keserû szerelem Vezet a csóknélküli szexhez És a kapcsolat megromlásához A téglafalnál üvöltök és beleverek A kõbõl készült ablakokba Az aggodalom sziklája porrá vált És a büszkeségünkre zuhant
REF Egy levert kicsikart harc Felrepedt szájak és nyílt sebek Egy újabb elpocsékolt éjjel És senkisem fogja felvállalni a bukást
Innét hová fogunk menni? Mit kezdtél a tanácsokkal? Ígérd meg hogy nem lesz több zsákutca És én garantálom hogy sínen leszünk
REF
Egy újabb szentimentális vita és keserû szerelem Vezet a csóknélküli szexhez És a kapcsolat megromlásához Innen hová fogunk menni? És mit kezdtél a lehetõségekkel? Ígérd meg hogy nem lesz több zsákutca És én garantálom hogy sínen leszünk És én garantálom hogy sínen leszünk És én garantálom hogy sínen leszünk |
Platypus (I Hate You) |
Kacsacsõrû Emlõs (gyûlõllek) |
Your rise and fall, Back up against the wall What goes around is coming back And haunting you It's time to quit 'cause You ain't worth the shit Under my shoes or The piss on the ground
CHORUS No one loves you and you know it Don't pretend that you enjoy it Or you don't care 'Cause now I wouldn't lie or Tell you all the things you wanna hear 'Cause I hate you (4x)
I heard you're sick, Sucked on that cancer stick A throbbing tumor and a radiation high Shit out of luck, and now your time is up It brings me pleasure Just to know your gonna die
CHORUS
Dickhead, fuckface Cock smoking, mother fucking Asshole, dirty twat, Waste of semen, I hope you die
Red eye, code blue, I'd like to strangle you And watch your eyes Bulge right out of your skull When you go down head first Into the ground I'll stand above you Just to piss on your grave
CHORUS |
Csúcsra jutsz majd kiégsz Hátra, a falhoz Ami körbe jár az egyszer visszatér És üldöz majd téged Ideje visszavonulnod mert Annyit sem érsz mint A szar a cipõm alatt Vagy a pisa a földön
REF Tudod hogy senkisem szeret Ne tetess úgy mintha élveznéd Vagy mintha nem érdekelne Mert most nem hazudnék vagy Mondanám azt amit hallani akarsz Mivel gyûlöllek (4x)
Hallottam hogy beteg vagy Szívjad csak a cigit Lüktetõ tumor és nagyfokú sugárzás Szar ügy, az idõd most lejárt Örömmel tölt el A tudat hogy megdöglesz
REF
Faszfej, rohadék Fasszopó, köcsög geci Seggfej, mocskos szarházi, Sperma pocsékolás, Remélem meghalsz
Vörös szem, elkékült test Meg szeretnélek fojtani És közbe nézni ahogy a szemeid Kidüllednek a koponyádból Mikor engednek fejjel lefelé A sírodba én föléd állok Csak hogy lepisálhassalak
REF |
I woke up on the wrong side of the floor Made, made my way Through the front door Broke my engagement with myself
Perfect picture of bad health, Another notch scratched on my belt The future just ain't what it used to be
I got a new start on a dead end road Peaked, peaked out on Reaching new lows Owe, I paid off All my debts to myself
Perfect picture of bad health, Another notch scratched on my belt The future's in my living room
Uptight, I'm a nag with a gun All night, suicide's last call I've been uptight all night I'm a son of a gun (4x) |
A padló rossz oldalán ébredtem fel Hát utat törtem A bejárati ajtón át Megszegtem a magamnak tett ígéretemet
Ez a rossz egészség tökéletes képe Egy újabb lyuk került az övemre A jövõ nem éppen olyan mint régen
Új életet kezdtem egy zsákutcában Csúcson vagyok Egy új lehetõséghez való eljutással Kifizettem magamnak Minden adósságomat
Ez a rossz egészség tökéletes képe Egy újabb lyuk került az övemre A jövõ a nappalimban van
Idegesen hõbörgök egy fegyverrel Egész éjjel, az öngyilkosság szólít Ideges vagyok egész éjjel Egy szar alak vagyok (4x) |
I fucked up again it's all my fault So turn me around and face the wall Read me my rights And tell me I'm wrong Until it gets into my thick skull
A slap on the wrist A stab in the back Torture me, I've been a bad boy Nail me to the cross Until you have won I lost before I did any wrong
I'm hexed with regrets and bad luck Keep you distance 'cause it's rubbing off Or you will be damned to Spend your life in hell or Earth with me Tangled at your feet
You finally met you nemesis disguised As your fatal long lost love so Kiss it good bye Until death do we part You fell for a jinx For crying out loud!
I'm the curse hanging around you |
Megint elbasztam, minden az én hibám Úgyhogy fordíts meg állíts szembe a fallal Olvasd fel a jogaimat És mondogasd hogy nincs igazam Amíg bele nem megy abba a tompa fejembe
Egy csapás a kézre Egy szúrás a hátba Kínozz meg, rossz fiú voltam Feszíts keresztre Amíg nem nyertél Már vesztettem mielõtt rosszat csináltam
Sajnálattal és balszerencsével babonáztak meg Tartsd meg a három lépést mert még elkapod És elátkozva fogod Az életedet a pokolban tölteni vagy A Földdel összetekeredve fogok Feküdni a lábaid elõtt
Csak összefutottál az álcázott ellenségeddel A rég elvesztett szerelmed képében Csókold meg és viszlát Amíg a halál el nem választ Egy átokba estél bele Mi a fene!
Átok vagyok ami körülötted ólálkodik |
Haushinka is a girl with a peculiar name I met her on the eve of my birthday Did she know, did she know Before she went away? Does she know? Does she know? But it's too damn late
CHORUS This girl has gone far away Now she's gone This girl has gone far away Now she's gone (2x) Now she's gone, now she's gone, She's all gone
All I have now is a memory to date A cheap hat and cigarettes, And a peculiar name I didn't know, I didn't know Before she went away I know now, I know now, And it's too damn late
CHORUS
Will she ever find her way? I'm too damn young to Be too late, but am I? Yet again I'm kicking myself And I'll be here in battle scars Waiting for you Waiting for you now
CHORUS |
Haushinka egy különleges nevû lány A születésnapom estéjén találkoztam vele Tudta vajon, tudta vajon Mielõtt elment? Tudja vajon? Tudja vajon? Már túl késõ
REF Ez a lány már messze jár Már lelépett Ez a lány már messze jár Már lelépett (2x) Már lelépett, már lelépett Örökre elment
Csak egy emlékem van a randiról Egy ócska kalap, egy cigaretta És egy különleges név Nem tudtam, nem tudtam Mielõtt elment Mostmár tudom, mostmár tudom De már túl késõ
REF
Megtalálja-e az útját? Rohadt fiatal vagyok ahhoz hogy Lekéssek róla, vagy nem? Megint egy pofont adtam magamnak És itt állok harcsúlytottan Csak rád várva Várok rád most is
REF |
Walking Alone |
Egyedül Élek |
Come together like a foot in a shoe Only this time I think I stuck my foot in my mouth Thinking out loud and Acting in vain Knocking over anyone that Stands in my way
CHORUS Sometimes I need to apologize Sometimes I need to admit That I ain't right Sometimes I should just keep My mouth shut, or only say hello Sometimes I still feel I'm walking alone
Walk on eggshells on My old stomping ground, Yet there's really no one left, That's hanging around Isn't that another familiar face? Too drunk to figure out They're fading away
CHORUS (2x) |
Együtt mozgunk mint a láb a cipõben Jaj azt hiszem most az egyszer Torkomon akadt a cipõm Hangosan gondolkodom és Hiábavalóan cselekszem Fellökök bárkit aki Az utamba áll
REF Néha bocsánatot kell kérnem Néha be kell ismernem hogy Nincs igazam Néha be kéne fognom a pofámat, Vagy csak annyit mondani helló Néha még mindig úgy érzem egyedül vagyok
Körültekintõen sétálok A régi helyeken Tényleg nem maradt senki Aki itt kószálna Az nem egy újabb ismerõs arc? Túl részeg vagyok hogy felismerjem Elmosódnak az arcok
REF (2x) |
Who the hell are you To tell me what I am And what's my master plan? What makes you think That it includes you? Self-righteous wealth Stop flattering yourself
So when the smoke clears here I am Your reject all-American Sucking up you social sect Making you a nervous wreck To hell and back and hell again I've gone You're not my type not my type
What's the difference Between you and me? I do what I want, and you do what you're told So listen up and shut the hell up It ain't no big deal And I'll see you in hell
So when the smoke clears here I am Your reject all-American Sucking up you social sect Making you a nervous wreck To hell and back and hell again I've gone You're not my type not my type
So when the smoke clears here I am Your reject all-American Falling from grace, Right on my face To hell and back and hell again I've gone |
Ki a fene vagy te hogy Megmond nekem milyen vagyok És hogy mik a terveim? Mibõl gondolod Hogy te szerepelsz a zenémben? Te képmutató burzsuj Ne áltasd magad
Itt leszek majdha tiszta a levegõ Az amerikaiak selejtje Téged is elszív a szociális szekta és Idegronccsá tesz A pokolba majd vissza aztán megint oda Megyek Nem vagy az esetem nem az esetem
Hogy mi a különbség Köztünk? Én azt csinálom amit én akarok Te meg azt amit mondanak neked Úgyhogy ne dumálj csak kussolj Nem olyan nagy ügy ez Majd találkozunk a pokolban
Itt leszek majdha tiszta a levegõ Az amerikaiak selejtje Téged is megtalál, a szociális szekta Idegronccsá tesz A pokolba majd vissza aztán megint oda Megyek Nem vagy az esetem nem az esetem
Itt leszek majdha tiszta a levegõ Az amerikaik selejtje Elesek a kegyelmtõl, Az arcomba vág A pokolba majd vissza aztán megint oda Megyek |
You pushed me once too far again I'd like to break your fucking teeth Stick a knife in the center of your back You better grow some eyes In the back of your head I fight dirty, just like your looks Can't take take take take Take take anymore
Take back, take back, take
The taste of bad blood On the tip of my tongue An eye for an eye, gun for a gun Cold-cocked and I'm taking back what's mine Expect it when you're least expecting it No loss of love, the smell of regret Lights out can't take anymore
Take back, take back, Take back, take back Shit! |
Már megint jól keresztbetettél nekem Ezért most kiverem a kibasztott fogsorod És beledöföm a kést a hátadba Jobb ha szemeket növesztesz A fejed hátulján is Olyan mocskosan harcolok mint ahogy kinézel Nem tudom elviselni, elviselni Elviselni többé
Vegyél vissza, vegyél vissza
A rossz vér íze A nyelvem hegyén Szemet szemért fegyvert fegyverért Szétverem és Visszaveszem ami az enyém Számíts erre mikor a legkevésbé számítasz rá Nem hül ki a szeretet, a sajnálkozás szaga Elegem van ebbõl az egészbõl
Vegyél vissza, vegyél vissza Vegyél vissza, vegyél vissza Francba! |
King For A Day |
Nappal Király |
Started at the age of 4 My mother went to the grocery store Went sneaking through Her bedroom door To find something in a size 4
Sugar and spice and everything nice Wasn't made for only girls GI Joe in panty hose Is making room for the one and only King for a day, princess by dawn King for a day in a leather thong King for a day, princess by dawn Just wait 'til all the guys Get a load of me
My daddy threw me in therapy He thinks I'm not a real man Who put the drag in the drag queen Don't knock it until you tried it
Sugar and spice and everything nice Wasn't made for only girls GI Joe in panty hose Is making room for the one and only King for a day, princess by dawn King for a day in a leather thong King for a day, princess by dawn Just wait 'til all the guys Get a load of me |
Minden 4 évesen kezdõdött Az anyám elment a boltba Én meg átsettenkedtem a Hálószobájába Hogy 4-es méretben keressek valamit
Minden csupa szép és minden olyan jó Nem csak lányoknak készült A GI Joe a bugyiban Helyet csinál az egyetlennek és igazinak Nappal király, este meg hercegnõ Nappal király egy ágyékkötõben Nappal király, este meg hercegnõ Csak várjatok amíg a srácok Fel nem figyelnek rám
Apám bedugott egy terápiára Szerinte nem vagyok igazi férfi Mert az öltözetem nagyon nõies Ne akadj ki ezen míg nem próbáltad ki
Minden csupa szép és minden olyan jó Nem csak lányoknak készült A GI Joe a bugyiban Helyet csinál az egyetlennek és igazinak Nappal király, este meg hercegnõ Nappal király egy ágyékkötõben Nappal király, este meg hercegnõ Csak várjatok amíg a srácok Fel nem figyelnek rám |
Good Riddance (Time Of Your Life) |
Csakhogy Vége (Életed Pillanatai) |
Another turning point A fork stuck in the road Time grabs you by the wrist Directs you where to go So make the best of this test And don't ask why It's not a question But a lesson learned in time
It's something unpredicatable But in the end it's right I hope you had the time of your life
So take the photographs And still frames in your mind Hang it on a shelf Of good health and good time Tattoos of memories And dead skin on trial For what it's worth It was worth all the while
It's something unpredicatable But in the end it's right I hope you had the time of your life (3x) |
Egy újabb fordulópont Elágazás az úton Az idõ csuklón ragad És megmondja merre menj Hozd ki a legtöbbet a helyzetbõl És ne kérdezd, hogy miért Mert ez nem egy kérdés hanem Egy lecke amit idõben meg kell tanulni
Az élet kiszámíthatatlan De a végén minden jó Remélem kiélvezted minden pillanatát
Készíts fényképeket És keretezd be az emlékeidbe Raktározd el jól Az egészséges és gyönyörû perceket Az emlékek feltetoválása Az elhalt bõr Mind azért van amiért megéri Amiért mindvégig megérte
Az élet kiszámíthatatlan De a végén minden jó Remélem kiélvezted minden pillanatát (3x) |
I see you down in the front line Such a sight for sore eyes You're a suicide makeover Plastic eyes Looking through a numbskull Sell effaced, what's his face You erased yourself so shut up You don't let up
You have a growth that must be treated Like a sudden severe pain in the neck You can smell it but You can't see it No explanation identified 'cause You don't know you don't say And you got no reply
Hey you, where did you come from? Got a head full of lead You're an inbred bastard son All dressed up, red-blooded a mannequin Do or die, no reply Don't deny that you're synthetic You're pathetic
You have a growth that must be treated Like a sudden severe pain in the neck You can smell it but You can't see it No explanation identified 'cause You don't know you don't say And you got no reply You don't know you don't say And you got no reply
I see you Down in the front line Such a sight for sore eyes You're a suicide makeover You don't know you don't say You don't know you don't say
You don't know you don't say And you got no reply (2x) |
Mindig látlak Ott vagy az élvonalban Szemet gyönyörködtetõ látvány Az öngyilkosság átalakítója vagy Mûszemek Néznek keresztül egy tökfejen Az ámítás elhomályosít, mi is a neved Eltörölted a személyiséged szóval kussolj Nagyon igyekszel
Daganatod van amit bizonyára kezelnek Egy hirtelen belenyilaló fájdalom a nyakon Amit megszagolhatsz de Nem vehetsz észre Nincs azonosítva a magyarázat mert Nem tudsz semmit, nem beszélsz És nem válaszolsz
Szia, honnan jöttél? Ólommal van tele a fejed Egy született korcs vagy Ki vagy csípve Akár egy életerõs próbababa Nincs választás, nincs válasz Ne tagadd hogy mû vagy Szánalmas vagy
Daganatod van amit bizonyára kezelnek Egy hirtelen belenyilaló fájdalom a nyakon Amit megszagolhatsz de Nem vehetsz észre Nincs azonosítva a magyarázat mert Nem tudsz semmit, nem beszélsz És nem válaszolsz Nem tudsz semmit, nem beszélsz És nem válaszolsz
Mindig látlak Ott vagy az élvonalban Szemet gyönyörködtetõ látvány Az öngyilkosság átalakítója vagy Nem tudsz nem beszélsz Nem tudsz nem beszélsz
Nem tudsz semmit, nem beszélsz És nem válaszolsz (2x) | |